Candy Candy Indonesia Drama

domingo, 30 de diciembre de 2007

Director: Widi Wijaya
Producctor: Leo Sutanto
Producción: Heru Hendriyarto, Indrayanto Kurniawan
Guión: Serena Luna
Televisora: SinemArt (2007)

CAST

Esta Historia esta basada en el manga japones de Candy Candy fue producida por RCTI de Indonesia.

No les hablare sobre la historia general de Candy Candy ya que es por demas conocida y la pueden encontrar en cualquier parte en la web, pero si les hablare sobre las diferencias que existen con respecto a este Drama.

1.- Candy aqui es mas emocional.

2.- Anthony fue representado como un hombre joven que podia manejar una motocicleta, mientras que en Candy Candy fue representado como un hombre joven que podia cabalgar muy bien.

3.- La muerte de Anthony fue consecuencia de haber sufrido un accidente de moto donde cae al agua y se hunde. Ademas en este drama no lo matan del todo ya que fue salvado por una familia quien lo atiende y lo cuida todo el tiempo.

4.- Se dice que los primos de Anthony murieron en la Guerra.

5.- Aqui Candy tiene la cara totalmente limpia lo cual no mencionan las pecas a diferencia de Candy Candy ya que su caracteristica principal es de ser una niña con muchas pecas.

6.- Candy no es buena trabajadora ni tampoco buena en los quehaceres del hogar, totalmente opuesto a Candy Candy donde se destaca por ser buena trabajadora.

7.- La figura principal de Terry era un factor importante en la historia de Candy Candy por lo que en este drama no es muy tracendente.

8.- Candy en Candy Candy durante mucho tiempo nunca supo quien era el principe pero siempre lo tenia en su corazon.

9.- En el final de Candy Candy ella va con el abuelo William para dejar de ser su hija adoptiva cosa que no sucede en el drama.





INCONSISTENCIAS.

1.- Candy en Indonesia era una niña buena que podria ser interpretada como la niña dulce de la historia.
2.- Anthony fue representado como el niño amable y cortez.
3.- Anthony cuando conducia la motocicleta no llevaba el casco de proteccion.












Capitulos de la serie los encuentran en Youtube

http://es.youtube.com/watch?v=XBW54eiwQ8s

Aqui podran encontrar comentarios acerca de los capitulos de la serie

http://foroandrew.400mb.net/el_clan/index.php?topic=64.msg272#new

PPOI Drama

domingo, 16 de septiembre de 2007



Titulo: っぽい
Titulo (romaji): P.P.O.I
Genero: Romance comedy
Episodios: 8
Capitulos: 39 (Minicapitulos)
Transmitido por: NTV
Periodo: 1999-May-09 to 1999-Jun-27
Produccion: Johnny's Entertainment


Cast

Yamashita Tomohisa as Amano Taira (Hei) 
Aiba Masaki as Kusaka Banri 
Fukiishi Kazue as Sagami Makoto 
Maeda Aki as Ichinose Hinaki 
Furuya Yoichi (古屋暢一) as Hanashimada Eitatsu 
Takahashi Yuzuru (高橋譲) as Takaoka Torao 
Hasegawa Jun as Mishima 
Uesato Ryota (上里亮太) as Baba 
Nakamaru Yuichi as Kasuga 
Akanishi Jin as Kimura Hisashi





Este drama esta basado en el manga de Yamazaki Takako. Es sobre un grupo de jovenes de escuela medio superior en el cual tienen diferentes problemas, juntos tienen muchas experiencias y penalidades durante su adolecencia. Este es un drama con animo juvenil y comico con un toque de cada cosa.



Ppoi! (Manga)
Art & story: Yamazaki Takako
Genre: Gender Bender, Shoujo
Volumen: 24 vol (complete)
Publicado por: Lala
Año: 1991

Amaro Taira is your average junior high student who has a problem with his height. Join him and his friends as they journey to many places and experience many hardships during their teenage years. This is a heartfelt school drama with a little bit of everything.



Bokura no Yuuki ~Miman Toshi~Miman City


Title (romaji): Bokura no Yuuki ~Miman Toshi~
Also known as: Keys to the City ~ The Kids are in Charge ~ / Miman City
Episodes: 10
Genre: Mystery, suspense
Broadcast network: NTV
Broadcast period: 1997-10-18 to 1997-12-20
Theme song: Ai sareru yori mo ai shitai by KinKi Kids


Debido a un accidente biologico ocurrido en una ciudad de japon, todos los adultos son contaminados con un extraño virus el cual provoca su muerte, sin embargo los niños que tambien son contaminados no mueren pero no puden tener contacto con los adultos porque de inmediato los infectan y mueren, asi que el gobierno mantiene aislada la ciudad y los niños se ven en la necesidad de sobrevivir solos en una ciudad citiada por el ejercito.

Cast: Domoto Koichi, Domoto Tsuyoshi, Hosho Mai, Kohara Yuki, Yada Akiko, Matsumoto Jun, Aiba Masaki
Production Credits Screenwriter: 遠藤察男、Ohara Shinji 小原信治
Producer: Kosugi Yoshinobu 小杉善信
Director: Tsutsumi Yukihiko、Ikeda Kenji 池田健司
Music: 曾田茂一、Kobayashi Ryuichi 小林隆一 、Kobayashi Etsuko小林悦子




Bokura no Yuuki ~Miman Toshi~ Imagenes






Bokura no Yuuki ~Miman Toshi~ Imagenes 2






Attack No.1

Ficha Técnica
Título Original: Attack No. 1
Año: 2005
Capitulos: 11
Nacionalidad: Japón
Género: J-Dorama
Intérpretes:
- Ueto Aya: Ayuhara Kozue
- Sakai Ayana: Hayakawa Midori
- Funakoshi Eiichirou: Inokuma Daigo

- Nakamura Shunsuke: Hongou Shunsuke
- Toono Nagiko: Sanjou Michiru
- Miyaji Mao: Yagisawa Kaori
- Katou Natsuki: Yoshimura Satomi
- Morita Ayaka: Ishimatsu Mari


Otros Titulos: Attacker You!, Atakku No.1, Mila Superstar, La Panda de Julia
Manga: Chikako Urano
Volumenes: 12
Peliculas Animadas:
-Attack No.1 the movie (1970)
-Attack No.1 Revolution (1970)
-Attack No.1 World Championship
-Attack No.1 Immortal


Attack No.1 es un drama japonés de 2005. La historia original era un manga, del que años más tarde se hizo una serie de dibujos animados que en España se conoció como La panda de Julia



La historia es muy similar a la original con pocas diferencias. En principio en el manga Midori Hayakawa no le simpatiza Kozue porque ella es muy buena jugadora de volleyball (peropronto se hacen las mejores amigas), pero en el drama del 2005 Midori comienza siendo mejor jugadora que Kozue, sin embargo Kozue es convocada para jugar en la seleccion nacional por lo que proboca los celos de Midori. Segundo Midori ejerse una fuerte precion sobre Tsutomu-kun, ella esta enamorada de el desde que eran niños, entonces cuando se entera que a el le gusta Kozue se vuelve en contra de Kozue. Pero cuando Tsutomu-kun muere repentinamente atropellado por salvar a un niño los celos de Midori desaparecen por completo. Tercero cuando Kozue ayuda algunas de sus compañeras a escapar de un par de hombres ebrios que las molestaban de pronto se vuelve popular entre ellas nuevamente.


El dorama es bastante entretenido en lo personal me gusta mucho la actuacion de Ueto Aya porque trasmite esa energia propia de un jugador.



Aqui les dejo el link de descarga del dorama por torrent esta con sub en Ingles
Titulo original: Attack No. 1
Categoría: Animacion
País: Japon
Año: 1967
Temporadas: 3Temporadas
Episodios: 104 episodios

Aqui les dejo el opening con la cantante original osugi kumiko

PROPOSE Dorama

lunes, 4 de junio de 2007






Nombre completo: "Propose ~Sekai de Ichiban Shiawase no Kotoba~" (Proposal - the words with the most happiness)

Año: 2005

Actores: Jun Matsumoto (Arashi), Naomi Zaizen, Norika Fujiwara, Mikihisa Azuma, Satoshi Tokushige, Rina Uchiyama

Episodios: 3





El dorama esta basado en el libro de Nara Prefecture titulado "Proposal no Kotoba 100 sen" (The 100 selection of Proposal lines) el cual contiene las 100 mejores frases de declaracion de amor. Dentro del las tres historias se hace referencia a estas declaraciones.



PRIMERA HISTORIA: que es protagonizada por Jun Matsumoto (21) y Nomi Zaizen (39), trata acerca de un joven Kyoske(Jun Matsumoto) que comienza a entrenarse y trabajar como bombrero un dia entra a un establecimiento de comida rapida a llamar por telefono donde sufre un desmayo y es atendido por Nazumi (Nomi Zaizen), ahi es donde el comienza a enamorarse de ella sin embargo ella lo rechaza porque es mayor que el, ademas que su fallecido marido tambien habia sido bombero por lo cual no quiere sufrir la misma experiencia de perder a alguien amado, asi que como condicion para casarse le dice que tiene que dejar de ser bombero, despues de meditar y de varias experiencias Kyuske decide que su pasion es ser bombero y ella al ver esto decide aceptarlo como es y deciden casarse.

La frase de declaracion usada en esta historia es "Even though I put out fires, the flame of passion I have for you will never be extinguished." (Aunque yo ponga el fuego de la pasion lo que siento por ti jamas sera extinguido).



SEGUNDA HISTORIA: Interpreta Norika Fujiwara (33) and Mikihisa Azuma (35), son una pareja que ha estado casada por 10 años y su relacion va en decadencia, algunas cosas pasan cuando ellos recuerdan la frase "Please marry me for the sake of dating".



TERCERA HISTORIA: con Satoshi Tokushige (26) and Rina Uchiyama (23), el juega el papel de presidente de una compañida de IT y quiere proponerle matrimonio a su novia cuando ella salga de la universidad, pero su padre no aprueba ese matrimonio, aun asi el pide su mano diciendo que lo unico que pueden hacer ahora es ir a ver a su padre tal como ella luce con su vestido de novia, para el pueda aprobar el matrimonio.

PROPOSE Imagenes de Matsujun






Mas imagenes

PROPOSE Imagenes del dorama






Aqui les dejo algunas imagenes del Dorama Propose donde sale Matsumoto Jun, ¿no creen que se ve lindo de bombero?.

1 Litro de Lagrimas

jueves, 5 de abril de 2007


Título 1リットルの涙
Título (romaji):
1 Litre no Namida

También conocida:
Ichi Rittoru no Namida / One Litre of Tears / A Diary with Tears (1 litro de lágrimas)

Genero:
Escuela, Romance, Salud, Drama

Canal:
Fuji TV

Episodios:
11

Periodo de emisión: 11 de octubre de 2005 al 20 de diciembre de 2005
Tema final: Only Human by K
Canciones:
Konayuki and 3/9 by Remioromen

Drama OST:
Ichi Rittoru no Namida OST









Cast
Sawajiri Erika as Ikeuchi Aya

Yakushimaru Hiroko as Ikeuchi Shioka

Nishikido Ryo as Asou Haruto

Jinnai Takanori as Ikeuchi Mizuo

Narumi Riko as Ikeuchi Ako

Fujiki Naohito as Mizuno Hiroshi

Koide Saori as Sugiura Mari

Sanada Yuma as Ikeuchi Hiroki

Miyoshi Ani as Ikeuchi Rika

Matsuyama Kenichi as Kawamoto Yuji

Matsumoto Kana as Matsumura Saki

Mizutani Momosuke as Onda Kohei

Hashizume Ryo as Nakahara Keita

Katsuno Hiroshi as Asou Yoshifumi

Oonishi Asae as Oikawa Asumi

Hamaoka Maya
(かとうかずこ) as Oikawa Kikue

Kato Kazuko as Fujimura Madoka

Tonesaku Toshihide as Takano Kiichi

Sato Shigeyuki as Nishino (homeroom teacher)

Aoi

Kawahara Makoto

Endo Yuya

Hoshino Natsuko

Sato Yuki as Asou Keisuke

Umoto Yuki
(兎本有紀)

Kawaguchi Shouhei

Kurita Yoko


Este Dorama realmente hace honor a su nombre, la historia es muy triste... se basa en un caso de la vida real para ser específicos en la vida de Aya una joven que cuando va entrando al Instituto a la edad de 15 años se le comienza a presentar una rara enfermedad neurológica, la cual poco a poco va perdiendo el control de sus funciones motoras, el drama muestra el proceso del desarrollo de su enfermedad, desde el dolor de enterarse que es incurable, la aceptación familiar, el giro completo que dan sus vidas, el enfrentamiento social y la lucha diaria contra la incapacidad.

Si quieres meditar acerca del propósito de la vida, los valores familiares y el valor de la amistad, te recomiendo que veas esta serie, claro no olvides tener tus pañuelos a la mano porque si eres igual de sensible que yo seguro que también derramaras un litro de lágrimas.

Pagina Oficial: http://www.fujitv.co.jp/tears/pre_top.html


Translation del libro de Aya: http://www.xanga.com/OneLitre


Al parecer aquí se encuentran algunos translation del libro en el cual se publicó el diario de Aya, libro que vendió más de 1.1 millones de copias en Japón, solo que está en inglés.

En la sección de Lyrics se encuentran las letras de las canciones del Opening y Ending del dorama además de las letras completas del álbum de K-Beyond the Sea.

Tambien existe un drama indonesio basado en esta historia el nombre es Boku Harian Nayla
http://yumegarili.blogspot.com/2008/04/buku-harian-nayla-indonesia-drama.html

Censura Americana

viernes, 9 de marzo de 2007

Navegando por la red me he encontrado con este articulo interesante que me gustaria compartir con ustedes....

*******************************************************************
Escrito por skirla
09.08.2004
La ventaja de que EEUU traiga series es que para las distribuidoras de Europa les saldra mas barato que traerlas directamente de Japon.El
incoveniente viene a que nos llega al gusto Yankie: Censurado al milimetro.
Primero fue Pokemon, que logicamente tenia poca cosa que censurar (Solo suprimieron dos capitulos, uno fue el del ataque de epilepsia
en Japon y otro dond aparece James/Mushashi con 7kg de silicona ^^U), que se le puede hacer la vista larga respecto a la censura.Pero los
que le siguieron no se le puede ignorar: Medabots, Sonic X, Caballeros del mundo Mon, Beyblade...y al que destacare en este
articulo y quiza, junto a Sonic X, la serie mas destacable y ahora de las mas populares: Yu-gi-oh.

Aunque me guste la serie (En V.O. por supuesto) no la he escogido por ser un fan, sino por ser la unica serie a la que he podido obtener
informacion sobre las escenas censuradas y las que han sido eliminadas.En la version que tenemos aqui, parece una serie simple y
que los personajes solo se centran en los combates con las cartas, pero en la realidad, los personajes tienen un gran transfondo que la
version USA le ha drenado de mala manera.Por ejemplo, Marik, en la version original cuenta que mato a su padre por haberle forzado a
llevar las memorias del faraon (Un enorme tatuaje en la espalda que lleva escrito la historia del faraon) y haber torturado a su
hermanastro, Odion/Rishid por haberle dejado salir al exterior (Porque su clan viven en una especie de valle subterraneo y no deben
salir por lo que sea). Pues bien, en la version que nos llego aqui, tan solo se hace referencia a la escapada que se dio Marik, y la
escena de Odion/Rishid donde aparece con las marcas de los latigazos han sido suprimidas.Total, que hace a Marik un personaje plano, al
igual que muchos otros donde momentos importantes o que hablan del pasado del personaje han sido suprimidos y/o modificados, haciendo
que la serie pierda puntos.

Tas esto, explicare la mayoria de cosas que he visto censuradas en esta serie:
-Textos en japones/Ingles: Sin comentarios...Cualquier cartel o texto en una pantalla de ordenador es suprimido.Por eso el aspecto de las
cartas es tan horrible en la version que nos llego aqui.¿Por que no hicieron como en la pelicula (Hecha por americanos ¬¬), donde las
cartas llevan el texto traducido?
-Desnudos, zonas provocativas: Una nalga, algun hada que enseñe mas de lo normal, incluso algunos pectorales masculinos, son vestidos de
mala maneta o simplemente suprimidos.Lo de la Superbowl les afecto de muuuy mala manera.
-Simbolos religiosos, mencion o aparicion de algo religioso:
Cualquier cosa, como mencion a un Dios (Que es inevitable que lo digan en la 2ª temporada, pero aflojan los dialogos donde se les
menciona) o simbolos como la cruz cristiana (O que se asemeje) o la estrella de David (Que aparece frecuentemente en esta serie) son
modificados, poniendole mas puntas o cambiarlo por un tablon, o simplemente suprimirlo.
-Armas, disparos: Esto es como en la reedicion de E.T. pero sin los Walkie-Talkies, las armas son suprimidas.Asi que ves algun maton
señalando con el dedo.Si es inevitable que aparezca un arma, la modifican para que parezca de energia, y si es algo muy grande (Como
un tanque) cambian el color del disparo.Tambien hay que mencionar a Lily, una angelita que porta una jeringuilla como arma, y que en la
version Yankie se le ha cambiado por un misil.No queda nada bien pensando que Lily lleva un traje de enfermera.
-Muertes, golpes, ataques entre criaturas, heridas: Como dije sobre el pasado de Marik, las muertes son suprimidas (Ha excepcion de un
par que son importantes en la historia, la de Cecilia/Cynthia y Noah).Tambien peleas entre personajes (No entre las criaturas del
juego) han sido suprimidas o acortadas, al igual que si un personaje tiene un accidente o recibe un golpe porque le lanzan alguna cosa o
por accidente.

Los ataques entre las criaturas tambien han sido modificadas al ser inevitable su eliminacion.Monstruos cortados por la mitad, armas
atravesadas en un cuerpo o algo parecido es iluminado en la zona de impacto o la criatura que recibe el ataque se ilumina y desaparece.
-Muestras de impulsos psicopatas:En la serie aparecen dos personajes que, para mi los mejores de la serie, muestran dosis de locura.Son
Yami Marik y Bakura.Pues bien, escenas donde los rasgos de la cara muestran el aspecto de un loco son modificados o suprimidos, y eso
que Yami Marik por el final de su saga siempre tiene el aspecto de alguien que no tiene nada de cordura.Una escena que quitaron y ami me
encanta, es una donde Yami Bakura lame el ojo milenario...malditos...
-B.S.O.:Este es el cambio mas estupido de todos ¿Por que modifican la musica por una mas pobre y de peor calidad? Todo un misterio que con Pokemon nunca ocurrio.
-Datos historicos, escenas filosoficas:La mencion de la caja de pandora, el significado del agua en el combate o parecido es
suprimido.No comments.
-Opening/Ending:El mas llamativo.Cambian un opening pegadizo y frenetico por una cancion horrible y una recopilacion de escenas de
la serie y de los openings.Y al igual que el ending, que reponen el opening al final.Buscad canciones/openings como Wild Drive u Overlap
y vereis lo que nos estamos perdiendo.

Obviamente, todos estos cambios hacen modificar la historia y los dialogos, haciendo que los personajes digan cosas fuera de contexto,
con el resultado de que nos llega una serie destrozada, mutilada y con todo su encanto perdido.
Tendria que decir que todos estos cambios son en vano, ya que los niños de hoy en dia ya ven mas violencia en telediarios y otros
dibujos no japoneses y sexo en internet desde muy jovenes. Suerte que los frikis de USA han puesto la voz en el cielo y, por
ahora, alli han lanzado versiones sin modificaciones de dos series en DVD: Yu-gi-oh y Shaman King.Esperemos que haga lo propio con las
demas series.

Si esque estos americanos, envueltos en una sociedad donde el cristianismo y la manipulacion de los medios esta a la orden del
dia....nunca aprenden...

*******************************************************************************

Afortunadamente esta censura poco a poco va cambiando, lo hemos visto a los largo de los ultimos 10 años, las personas que comenzamos a ver la animacion japonesa de los años 80 podremos constatar eso... de como era deplorable la censura y sobre todo lo mala que eran su traduccion, afortunadamente ya tenemos mas acceso a las series y sobre todo que poco a poco comienzan a introducirlas en forma original y esto tambien se debe de que los fans ya se muestran mas sin temor a la burla o rechazo por ser amantes del anime... Solo esperemos que el campo americano no interfiera demaciado en el mercado para que nos llegue cada vez mas fieles las series de anime...
**************************
Cazadora de Sueños Den Li
**************************


***********************************************
http://www.animexodo.com.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=2&Itemid=9

Ser OTAKU es ser un HIKIKOMORI???



Durante mi viaje por la red para buscar la definición de un FAN, FANATICO Y OTAKU, así como su clara diferencia me he topado con los HIKIKOMORI (Sucidas Potenciales), he encontrado reportajes acerca de estos términos es un poco largo pero en demasía interesante porque al mismo tiempo que nos hace pensar en nosotros mismos, nos da un panorama mas real sobre la cultura japonesa y sus problemas, esta reseña la dividiré en partes tratando de detallar cada uno de los conceptos.
Estos conceptos los tome de la red por lo que al final dejare cada uno de los links para que quede documentada la fuente real.


OTAKU


Un otaku es conocido fuera de Japón como un nerd con gusto bastante marcado por anime y/o manga. En su país de origen, el significado es mas cercano a la definición de friki, una persona que se repliega sobre sí misma y vive únicamente para una afición, como los ordenadores, una cantante, automóviles o modelos a escala. Este término japonés ha pasado a Occidente con el significado de "aficionado al manga". En Japón el termino generalmente es despectivo, aunque recientemente, de la misma manera que geek, algunos japoneses lo emplean con orgullo. En occidente puede tener tanto connotaciones negativas como positivas, dependiendo de la comunidad en donde se utilice.

La palabra otaku proviene del japonés (o, una partícula honorífica) +  (taku, casa). Se empleó en los años 1980 como un pronombre de segunda persona entre los fotógrafos aficionados, aunque a medida que el término se fue extendiendo pasó a ser empleado por otros para referirse a los fotógrafos aficionados. Como los fotógrafos eran vistos como socialmente torpes, reclusivos y obsesionados con su afición, otaku fue adoptando esas connotaciones negativas y pasó a referirse a cualquier aficionado reclusivo y obsesivo. Un estereotipo común de otaku es el del hombre joven que vive en casa sin trabajo y tiene pocos contactos sociales fuera de su círculo de amigos otakus.

FANÁTICOS AL ATAQUE

Los comics japoneses (manga, en términos especializados), una industria tan adelantada como la del país asiático, inicio su avasallador avance cultural en la década de los cincuenta, pero no es sino hasta mediados de los ochenta, con la popularización en occidente del anime (las caricaturas televisadas), que se comienza ha hablar seriamente de su poder de convocatoria y la amplia influencia que logra implantar en sus seguidores.
Abarcando un amplio espectro de las motivaciones de la juventud nipona (sus taras, obsesiones, miedos, traumas y gustos) sus paginas tratan todo tipo de historias: samuráis, robots, sexo, romance, etcétera. La tipología en la que se subdivide el manga es la siguiente: kodomo son los títulos para los niños mas pequeños, shonen es para los varones entre 8 y 12 años. Las niñas leen los títulos de tipo Shoujo. Una vez que las mujeres pueden trabajar, suelen optar por los josei manga, y para los hombres adultos es que existen los seinen, amen del hentai, la versión pornográfica de los comics. Estos títulos representan en conjun6to el 40% de la producción editorial japonesa. Un gigante corporativo en forma de libros ilustrados.
Las industrias del manga y del anime son con frecuencia una sola. Sus autores ?las súper estrellas millonarias del Japón- muchas veces son los creadores de sus historias en forma impresa y en su versión para la televisión o el cine. Dos ejemplos de estos se encuentran encarnados en las personas de Ozamu Tezuka (con su personaje insignia, Astro Boy, responsable del gran salto de la cultura pop japonesa a occidente) y Katsuhiro Otomo (padre de Akira, el antihéroe ciberpunk)
Existe una serie de lineamientos o características que son propias de la caricaturas japonesas y que se pueden reconocer fácilmente: la iconografía de las expresiones faciales y corporales (venas saltadas para representar el enojo, los ojos grandes delos personajes, los peinados puntiagudos, las narices pequeñas, las cascadas de lagrimas cuando se llora, etc.), las onomatopeyas y su impresionante especificidad (existen signos para representar, por ejemplo, todo tipo de parpadeo: lento rápido y sus técnicas especificas (líneas de acción para representar movimiento, el uso de tramas de puntos y líneas en forma de transfers adhesivos para crear efectos de luz, sombra y altos contrastes). Son estas marcas una especie de impronta cultural que las hace fácilmente reconocibles en occidente.

MAMA, SOY UN OTAKU

De esta subcultura brota una especie de seres que representa la fuerza real del arte contemporáneo nipón: los otaku, una horda de fans enloquecidos con un solo objetivo en la mente: coleccionar todo lo relacionado con el manga y el animé. Mas a profundidad, es otaku es aquel que, en su desenfrenada carrera por convertirse en el mayor poseedor de objetos relacionados con su adoración, no tiene una vida o, en el mejor de los casos, la tiene empeñada ?al igual que su dinero, su tiempo y su esfuerzo-, en su batalla contra otros otaku mas talentosos o con mayores medios disponibles que el. Su existencia se ve casi absolutamente interferida por su obsesión. El termino en realidad significa ?tu casa?, pero su definición actual es mas cercana a la de fan boy, las versión estadounidense de los seres sin otras motivaciones que los comics y lo que tenga que ver con ellos. El termino, aparentemente, fue acuñado por un humorista y ensayista llamado Akio Nakamori, quien en 1983 se percato del inusual fenómeno social que comenzaba a gestarse y lo retrato en An Investigation of Otaku.
Básicamente, para encontrar un otaku habrá que buscársele en su propia casa, tirado en un sillón mientras hojea un ejemplar de cualquiera de las miles de mangas que se editan semanalmente en Japón. Pero el medio ambiente otaku es también aquel de la comike, las convenciones de comics que llegan a reunir hasta medio millón de gremlins-fans en sus ediciones de cada dos años. Los otaku son los outsiders del Japón, y las comike representan, usualmente, su único punto de encuentro con la sociedad. Allí, metidos en botargas y disfraces de su personajes predilectos ?fenómeno llamado cosplay, costume play, juego de disfraces-, parecen encontrar la empatía y la felicidad que les es negada en la calle. A fin de cuantas, su descripción física se acerca muchísimo a la del nerd del salón de clases: ?muchos de ellos sufren de dermatitis atópica y son anormalmente obesos. Son feos. Algunos son físicamente deformes. ¿Quién puede quererlos en Japón??. La anterior es la nada halagüeña definición de un otaku en labios de Takahashi Murakami, un artista plástico que se ha revolcado en el fango intestinal del manga.

MURAKAMI: POP, OTAKU Y TRAGEDIA

A la fecha, Murakami se ha convertido en un ejemplo sobresaliente de lo que en estos términos se puede denominar cultura pop japonesa. Nacido en 1962, posee una licenciatura en Nihon-Ga, un estilo grafico tradicional de su país y que data del siglo XIX ; pero en la década de los ochenta decidió separase de esta al darse cuanta de la poca relevancia que la vertiente artística tenia en la cultura contemporánea japonesa, y así fue como termino frente al manga y la simbología que gravita a su alrededor. Su obra muestra pinturas y esculturas con iconos que brotan de las paginas del cómic y la animación nipona. Con un mucho de inspiración en los artistas pop norteamericanos, quienes supieron trasplantar los aspectos de la cultura banal y la vida cotidiana en las tierras del arte (como Warhol hizo con los objetos de supermercado y las estrellas del cine, Jeff Koons con la pornografía y el mal gusto y Liechtenstein con el cómic) , Murakami le da forma a lo que los críticos denominan otaku deconstructivista y que en su universo se llama poku, palabra que surge de unir los términos pop y otaku.
Sus personajes son calcados de la imaginería que puebla el pop japonés: Hello Kitty, Sailor Moon, Pokémon; pero con un twist perverso que les da un aura sexual, casi diabólica: Sailor Girls expulsando leche de sus descomunales senos, Sailor Boys eyaculando en torrentes exagerados, iconos que parecieran salidos del microcosmos Sanrio (aquel en el que viven Kitty y sus amigos) pero con rasgos agresivos, demoníacos. ¿Por qué si la estética japonesa abreva de uno de los paradigmas de la estética posmoderna de la isla Kawaii, la ternura-, ha de crear monstruos como los del universo (o mangaverse, como se le denomina en Marvel) del tipo de Murakami?.

COMIC STRIPS SERIAL KILLERS (PERO EN JAPONES)

El caso: los cuerpos de mas de diez mujeres son hallados descuartizados y con miembros faltantes. Las autopsias indican que el agresor ha abusado de ellas previo a su desmembramiento. Todas las victimas son menores de edad: entre 6 y 12 años. Tras las minuciosas investigaciones, un hombre es arrestado. Su edad: 28 años. Su nombre: Tsutomu Kiyazaki. Lo particularmente relevante: Kiyazaki era un otaku. Inmediatamente después de su arresto, en la televisión comienzan a aparecer, como en cascada, imágenes desde el interior de su casa (no lo perdamos de vista, es su otaku) su recamara: la del típico fan (afiches, libreros, del suelo al techo, repletos de videos de anime, volúmenes y mas volúmenes de manga; ni un mueble, todo es manga). Es mas, su cuarto es siniestramente parecido al de Murakami. Su madre ?la de Murakami-, al ver las imágenes, naturalmente se escandaliza. ?¿Estas bien??, le pregunta. Murakami se defiende explicando los oscuros matices de la cultura otaku ?los intestinos del Manga: ?Yo soy uno de esos losers que fallo en su intento de convertirse en un rey del otaku. Solo alguien con una memoria tan amplia como para debatir puede hacerlo?. Explica que Kiyazaki, el asesino de ninfetas, era también un derrotado incapaz de acumular la información suficiente, y agrega: ?Su colección de objetos tampoco era tan chida?. Kiyazaki era como Murakami, quien añade: ?lo único que lo hacia ?diferente? a nosotros era que el vídeo grababa los cadáveres de las niñas que asesinaba?. ¿Las motivaciones? El reporte policial decía: ?el hombre confeso que violo, fotografió y mato a las niñas? también declaro que veía tanto anime y estaba tan en tono con los suaves cuerpos de las chicas que nunca en realidad llego a desear a ninguna mujer adulta de carne y hueso?. En el fanzine Invasión, dedicado a la cultura japonesa, Jorge Grajales nos da un dato sobre la cultura contemporánea nipona y su bizarra conexión con el manga: ?Aparte de personas que desafortunadamente son mentalmente inestables o adictas alcohol, los cambios en la sociedad y la cultura de negocios en Japón durante los pasados 20 años han provocado un incremento en la población de indigentes?. Grajales expone un terrible incendio en Shinjuku, un área que, similar a la escena squatter de Hollywood, California, solía albergar a los vagabundos y que, por el incidente, termino dispersándose hacia otros lugares. He aquí la ocupación de los sin techo: ?Muchos de ellos hacen dinero pepenando revista y manga de la basura, limpiándolos y vendiéndolos en la calle por cien yenes?. En 1988 se alcanzo la cifra de 3 billones de mangas impresas; sirva este dato para calcular la elefantiásica importancia del maga en Japón y su inevitable aterrizaje en las alcantarillas de la vida urbana nipona. ?Si vas a un consultorio medico, en vez de Newsweek hay comics?, relata Leyna Marika en Girlz+Comix Japanese, un articulo aparecido en el fanzine Ben is dead de 1998, y en el cual desmenuza la cultura del cómic en Japón.
El manga y las alcantarillas de la extraña forma de vida japonesa conviven en un mismo espacio. Para Murakami es posible explicar muchos aspectos de la cultura contemporánea del Japón por medio del poku, su situación actual, su pasado milenario (y el mas cercano, con Hiroshima y Nagasaki opacando el paisaje) y el futuro que acecha. Su obra, compuesta evidentemente por elementos festivos, intenta llamar la atención sobre la desesperanza del japonés. Su trabajo es ?un registro de la lucha que libra la gente discriminada?. El termino otaku es despectivo en Japón, no así en Estados Unidos, en donde los fans hardcore lo portan con honor y orgullo. En Japón atiende a los estereotipos nacidos del caso Miyazaki: los otakus son los sociópatas, aunque la juventud y la niñez japonesa tenga en su haber mas casos violentos sin ser parte de la tribu del manga: niños que asesinan a sus padres golpeándolos con bates con punta de metal, o el caso de un bebe de un año que tomo las llaves de la camioneta de su padre y la estrello en el jardín del vecino pues había ?aprendido? a manejar viendo a su padre a manejar videojuegos.
La alineación de los jóvenes japoneses es el rasgo de la generación de la posguerra, la cual se educa en las paginas del manga; así como los adolescentes occidentales de la Generación Nintendo maman su educación de las ubres de sus consolas, ¿cuál será la instrucción que están recibiendo los niños mexicanos?.

Tipos de otaku

Aparte del anime otaku (que a veces ven anime durante días y días sin descanso) y manga otaku, la cultura friki japonesa tiene muchas más variedades, como el pasokon otaku (fanático de los ordenadores - pasokon es la abreviatura japonesa de personal computer), el gemu otaku (fanático de los videojuegos) y los fanáticos de las idols o cantantes jóvenes y guapas de moda. Tanto en Japón como en Occidente el término otaku se puede emplear de forma positiva o negativa, aunque en Japón tiene connotaciones negativas más fuertes.

Un subconjunto de los otakus son los llamados Akiba-kei, que pasan mucho tiempo en el barrio de Akihabara en Tokio, y están principalmente obsesionados por el anime, las idols y los videojuegos.

Palabras japonesas empleadas en la cultura otaku

La cultura otaku fuera de Japón suele hacer uso de muchas palabras japonesas. El otaku empleará frases japonesas en conjunción con su idioma nativo (inglés, español...).

Los préstamos lingüísticos más comunes en la cultura otaku son:

* anime (, aunque su uso ya está más extendido)
* baka (, tonto, idiota), del que se derivan otras palabras como bakayaro o bakamono
* bishonen/bishojo
* demo (pero)
* hai (, afirmativo)
* Honoríficos japoneses: -chan , -kun , -san , -sama , respectivamente un honorífico diminutivo (especialmente para niños y mujeres jóvenes); para los de menor edad, para los que están en una posición igual o superior y los que están muy por encima de uno. En Japón, el uso de estos títulos es muy subjetivo y sutil, de forma que si la relación de una persona con otra no está clara, se utiliza "-san" por defecto.
* kawaii (, guapo, mono)
* manga (, aunque su uso ya está más extendido)
* nani? (, ¿qué?)
* oekaki ()
* omake ()
* omoshiroi (, interesante, entretenido)
* oneesan, oniisan (, respectivamente hermana mayor, hermano mayor)
* onegai (, por favor)
* otaku ()
* senpai (, honorífico para referirse a un miembro de una organización o similar que es tiene más tiempo dentro de ésta que uno)
* sensei (, profesor o doctor)
* sugoi (, expresión de sorpresa o entusiasmo equivalente a "genial!")
* wai (o waaaaai, indica emoción)

También se utilizan a menudo otras palabras como kowai (, asustador), urusai (, literalmente molesto o ruidoso, también comúnmente utilizado como "cállate"), chikusho (, interjección de enfado, "¡mierda!"), así como los saludos japoneses y las palabras que designan géneros de manga (shonen, shojo, yaoi...).


Cultura otaku y medios de comunicación

Existen diversos medios de información para que los otakus estén informados, como programas determinados en la radio o la televisión e incluso emisoras y canales dedicados por completo al anime y a la cultura japonesa, aunque en la actualidad Internet es posiblemente el medio más utilizado.

Éstas son algunas de las revistas que cubren la cultura otaku, especialmente manga y anime:

* Minami, revista llevada por Lázaro Muñoz y Rafa del Río con otros colaboradores, conocida como la más importante de España. El nombre significa "sur".
* Mision Tokyo Magazine
* Dokan, cuyo nombre es la onomatopeya para un golpe.
* Shirase
* AniMangaWeb Revista digital de distribución libre en la red.
* AniFreak Revista On-line de publicación bimestral (completamente gratis, creada por "otakus")
* Conexión Manga



Hikikomori, ¿Suicidas potenciales?

Hikikomori en japonés significa inhibición, reclusión, aislamiento y este es el nombre que se ha puesto al trastorno que padecen cerca de 1.200.000 chicos japoneses.


Estos adolescentes deciden encerrarse en su habitación o en una parte de su casa después de suspender un examen o tener un desengaño amoroso y lo que empieza por una chiquillada acaba convirtiéndose en años de reclusión voluntaria. La familia resignada no hace más que pasarle la comida sin poder mediar palabra con él. En la habitación suelen tener TV, PlayStation y todo lo necesario para no tener que salir. Se suelen pasar la noche jugando a los juegos y las consolas que sus padres les proporcionan (que son todas las que quieren) y los días durmiendo.

Un corresponsal en Japón de BBC News relató su experiencia con uno de estos jóvenes: "lo conocí sólo como el muchacho en la cocina. Su madre, Yoshiko, no me dijo su nombre temerosa de que los vecinos descubrieran su secreto. Su hijo tiene 17 años. Tres años atrás estaba triste con la escuela y empezó a hacerse la rata. Un día entró a la cocina, cerró la puerta y se negó a volver a salir. También impide el ingreso de nadie. La familia debió construir una nueva cocina. El baño está pegado a la cocina, pero él sólo se baña una vez cada seis meses".

En una sociedad en la que tener un hijo con este trastorno es una vergüenza, donde si un menor deja de ir a la escuela nadie hace nada por él, donde este trastorno (que es descaradamente afectivo y psicológico) se atribuye toda la culpa a la familia y no se interviene de modo oficial para que el adolescente lleve una vida digna, lo más lógico parece que si un adolescente se encierra durante 5 años en su habitación nadie haga nada.

Las cifras son para preocuparse ya que 1 de cada 10 adolescentes japoneses sufren hikikomori y este fenómeno… se produce casi exclusivamente en Japón. Parece fácil sacar conclusiones al referirse a un sólo país, como que es una cultura opresiva con los menores, donde es mejor encerrarse que suspender un examen, es una sociedad muy centrada en los videojuegos y la tecnología pasando por alto las necesarias relaciones humanas, parece que estos chicos no están preparados para relacionarse o para solucionar un problema y que todo esto lleva a estos niños a buscar refugio en su habitación.

Para un adolescente es normal que no haya lugar mas seguro que sus 4 paredes, es como esconderte debajo de la manta o poner la cabeza bajo tierra como las avestruces, buscar el lugar donde nadie puede atacarte, nadie puede suspenderte ni dejarte, nada puede salir mal si nada arriesgas y en una situación de gran tensión social y emocional lo mas fácil es encerrarse y dejar pasar los años.

Dentro del trastorno hay diferentes perfiles: algunos salen por la noche pero rehúyen la compañía y la conversación, otros al sentir presión por sus padres para hablar o salir del cuarto se ponen violentos o amenazan con el suicidio, otros hablan un poco con la familia. El 41 % de los afectados están entre 1 y 5 años en sus habitaciones. Existen casos de comorbilidad con otros trastornos como depresión, ansiedad, agorafobia pero también hay casos en que no se da.

En Japón se están publicando muchos libros sobre el tema respondiendo a lo que supongo debe ser una alarma social pero subterránea (la familia suele esconder el hecho de tener un hijo en esta situación). Como es de suponer existen clínicas especializadas pero en ellas sólo ingresan los chavales que se prestan voluntariamente y el porcentaje es muy pequeño.

Expertos japoneses y extranjeros ya han dedicado extensos ensayos al fenómeno. El novelista y realizador cinematográfico Ryu Murakami lo explica como "la consecuencia del fenómeno de crecimiento de la economía japonesa durante la segunda mitad del siglo XX". Algunos expertos consideran al hikikomori como una epidemia, aunque lamentablemente "subterránea", al ser cómplice, en la mayoría de los casos, la familia del comportamiento "anormal" de estos muchachos.

Por su parte el psiquiatra Dr. Tamaki Saito apunta como causa de esta situación a las mentiras que se han ido propagando dentro sobre los valores históricos de la sociedad japonesa donde la poesía y la música tradicional celebran a menudo la nobleza de la soledad y la relación que en ese marco se establece entre los muchachos y el papel asignado a la madre, que cuida de ellos hasta bien entrados en la madurez.

Su dinámica es muy similar a la del otaku tradicional: su refugio lo acondicionan con los gadgets necesarios para sobrevivir al aislamiento: videojuegos, mangas, conexión a Internet, tele por cable, CD. En www.tako.ne.jp un hikikomori describe: ?duermo hasta que mis ojos casi se pudren?. Los padres aceptan llevar la pesada carga por una razón cultural que los orilla a esperar a que todo se resuelva, aunque no siempre es así. La causa de este desorden mental (combinación de depresión, estrés escolar, fracaso, novatadas, decepción y falta de capacidad para adaptarse al medio social) no siempre es superada: a veces el resultado final es el suicidio, cuadros violentos o la muerte en manos de los propios padres.
El numero de hikikomoris en Japón es exageradamente alto: la cifra oficial habla se seis mil, aunque los reportes psiquiátricos reportan que posiblemente mas de un millón de jóvenes lo son (diez por ciento de la población), y como consecuencia de los actos violentos que llegan a realizar, se les atribuye el crecimiento en las cifras de actos vandálicos. El los primeros meses del año 2000, el numero de crímenes juveniles se incremento un 15 por ciento, y la mirada se poso en el bizarro fenómeno sociológico. La estigmatización de estos seres poco a poco va creando una válvula de escape para el otaku de toda la vida: el otaku es indefenso (aunque habría que preguntarle a Kiyazaki), mientras que los hikikomoris se han visto envueltos en terribles casos de violación, homicidio y secuestro (¿qué tal el de una niña de nueve años que fue liberada tras tres días de reclusión forzada por un hikikomori?), entre otras lindezas.
La forma de vida de la segunda economía mundial arroja sus heces a la cara del occidental que se alarma por los últimos recursos del japonés: el milenario y mortal harakiri es bien conocido, aunque lentamente se van añadiendo nuevas formas de suicidio: lanzarse al paso de trenes en marcha, aventarse de edificios y ahora con Internet , la concertación de citas para llevar acabo suicidios en grupo por medio de la inhalación de los gases tóxicos de los automóviles.

http://miarroba.com/foros/ver.php?foroid=455394&temaid=3074030
http://www.macuarium.com/foro/lofiversion/index.php/t103741.html
http://www.imperioanime.com/otaku_.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Otaku/







ARASHI - WISH (Letra de la canción)

lunes, 5 de marzo de 2007



Es el opening del dorama Hana Yori Dango, confieso que he quedado facinada con esta serie, estoy enamorada!!!... Es la primera serie en Live Action que veo y creo que me volvere adicta de ahora en adelante, en fin dentro de mi obseción por HYD, les dejo por lo pronto la letra de la canción, mas adelante se las tradusco en español.

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa yorisoiau
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Koi wa todokanai toki wo keiken suru uchi ni
Tsuyoku natte yuku mono da ne setsunai mune sae

Kimi ni niai no otoko ni naru made kono boku ni
Furimuite wa kurenai mitai tekibishii kimi sa

Sugiteku kisetsu wo utsukushii to omoeru konogoro
Kimi ga soko ni iru kara da to shitta no sa
Ima koso tsutaeyou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa yorisoiau
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Yasashii otoko ni narou to kokoromite mita keredo
Kimi wa sonna boku ja marude monotarinain da ne

Kaze atari tsuyoi sakamichi mo nobotte ikeba ii
Futari de ikite yukeru nara boku ga kimi wo mamoru
Chikaou

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa hohoemiau
Kane no oto hibiku toki boku wa kimi wo kitto
Tsuyoku dakishimete iru

Machi ni ai no uta nagarehajimetara
Hitobito wa ai wo kataru
Kagayaki no naka e boku wa kimi wo kitto
Tsurete itte miseru yo

Kimi wo ai shitsuzukeru

Translation:

As a love song begins to drift through the town
People nestle up together
I’m sure I’ll take you
Into the light

This expereince of loving someone and having my love not reach them
Is making me stronger, even my aching heart

I’d become whatever kind of guy you like
But you don’t even seem to look my way, you’re so cruel

I’ve just realised that the reason I think the changing seasons are beautiful
Is because you’re there
I’m going to tell you now

As a love song begins to drift through the town
People nestle up together
I’m sure I’ll take you
Into the light

I tried to become a nice guy for you
But that kind of guy is nowhere near enough for you

We need to climb this windy, uphill path
If we can live together, I’ll protect you
I swear

As a love song begins to drift through the town
People smile at each other
When bells ring out, I’ll surely
Be holding you tight

As a love song begins to drift through the town
People talk about love
I’m sure I’ll take you
Into the light

I’ll keep loving you